Нортенгерское аббатство
Джейн Остин
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ АВТОРА К
НОРТЕНГЕРСКОМУ АББАТСТВУ
Этот небольшой труд был завершён в 1803
году и предназначался для немедленной
публикации. Он был передан книготорговцу,
о нём даже было объявлено, но почему дело
не продвинулось дальше, автору так и не
удалось узнать. Кажется удивительным, что
книготорговец счёл нужным купить то, что не
счёл нужным напечатать. Но это касается
лишь автора и издателя, а не публики, разве
что стоит заметить: некоторые части этого
сочинения за прошедшие тринадцать лет
успели в известной мере устареть.
Автор просит публику иметь в виду, что с тех
пор, как эта книга была закончена, прошло
тринадцать лет, а с тех пор, как она была
начата, и того больше, и что за это время
нравы, книги, места и взгляды претерпели
значительные перемены.
ГЛАВА 1
Никто, кто видел Кэтрин Морланд в её
младенчестве, не предположил бы, что ей
суждено стать героиней романа. Её
положение в жизни, характер её отца и
матери, её собственная внешность и нрав —
всё было равно против неё. Отец её был
священником, отнюдь не бедным и не
пренебрегаемым, человеком весьма
почтенным, хотя носил имя Ричард, и
никогда не был красив собой. Он обладал
изрядным независимым доходом сверх двух
хороших приходов и вовсе не имел
обыкновения запирать дочерей под замок.
Мать её была женщиной здравого
практического ума, добродушной и — что
ещё примечательнее — обладавшей
отменным здоровьем. У неё было три сына,
прежде чем родилась Кэтрин, и, вопреки
всем ожиданиям, она вовсе не умерла,
произведя её на свет, а прожила ещё долго
— довольно долго, чтобы родить ещё
шестерых детей, увидеть, как они
подрастают вокруг неё, и наслаждаться при
этом отменным здоровьем.
Семью из десяти детей принято называть
прекрасной семьёй, если у всех имеются в
достаточном количестве головы, руки и ноги;
но у Морландов на это громкое слово было
немного иных прав, ибо все они, в общем,
были довольно невзрачны, а Кэтрин долгие
годы своей жизни была неказиста, как никто
другой. У неё была худая нескладная фигура,
землистая кожа без всякого румянца, тёмные
жидкие волосы и резкие черты лица —
таково было её тело; не более
благоприятным для героини казался и её ум.
Она любила все мальчишеские игры и
решительно предпочитала крикет не только
куклам, но и более возвышенным утехам
детства — заботе о сонях, кормлению
канарейки или поливке розового куста. В
самом деле, к саду она не питала ни
малейшего вкуса, а если и рвала цветы, то
главным образом ради удовольствия
напроказить — по крайней мере, так можно
было заключить из того, что она неизменно
предпочитала те цветы, которые ей
запрещали срывать. Таковы были её
склонности; способности её были не менее
замечательны.
Она никогда не могла ничему научиться или
что-либо понять прежде, чем её этому
научат, а порой не могла и после, ибо часто
бывала невнимательна и порой туповата.
Мать потратила три месяца, обучая её
одному лишь чтению наизусть «Прошения
нищего», и в конце концов её младшая
сестра Салли читала его лучше, чем она. Не
то чтобы Кэтрин всегда была тупа — вовсе
нет: басню «Заяц и множество друзей» она
выучила так же быстро, как любая девочка в
Англии.
Мать хотела, чтобы она училась музыке, и
Кэтрин была уверена, что ей это понравится,
ведь она очень любила бренчать по
клавишам старого расстроенного спинета;
так что в восемь лет она начала заниматься.
Она училась год и не могла этого выносить, и
миссис Морланд, которая не настаивала,
чтобы её дочери были образованны вопреки
неспособности или отвращению, позволила
ей бросить занятия. День, когда учителя
музыки отпустили, стал одним из
счастливейших в жизни Кэтрин.
Не более выдающимися были и её
способности к рисованию, хотя всякий раз,
когда ей удавалось раздобыть у матери
чистую сторону конверта или завладеть
каким-нибудь другим клочком бумаги, она
делала на нём, что могла, изображая дома и
деревья, кур и цыплят, весьма похожих друг
на друга. Письму и счёту её обучал отец,
французскому — мать; успехи её в том и
другом были не слишком заметны, и она
увиливала от уроков и того и другого при
первой возможности.
Что за странный, необъяснимый характер!
Ибо при всех этих признаках порочности в
десять лет у неё не было ни дурного сердца,
ни дурного нрава, она редко бывала упряма,
почти никогда не ссорилась и была очень
добра к малышам, лишь изредка проявляя
тиранические замашки; вдобавок она была
шумной и дикой, ненавидела всякое
стеснение и опрятность и больше всего на
свете любила скатываться кубарем по
зелёному склону позади дома.
Такова была Кэтрин Морланд в десять лет. К
пятнадцати годам её внешность стала
исправляться: она начала завивать волосы и
мечтать о балах; цвет лица её улучшился,
черты смягчились полнотой и румянцем,
глаза обрели больше живости, а фигура —
больше значительности. Любовь к грязи
уступила место склонности к нарядам, и она
становилась опрятнее по мере того, как
становилась наряднее; теперь ей случалось
порой с удовольствием слышать, как отец и
мать отмечают перемену в её внешности.
«Кэтрин становится совсем миловидной
девушкой — сегодня она почти
хорошенькая», — эти слова порой долетали
до её ушей, и как же они были ей отрадны!
Для девушки, которая первые пятнадцать лет
своей жизни была невзрачна, стать «почти
хорошенькой» — приобретение куда более
радостное, чем для той, что была красавицей
с колыбели.
Миссис Морланд была очень хорошей
женщиной и желала видеть своих детей
всем, чем им подобает быть; но время её
было так занято родами и обучением
малышей, что старшим дочерям неизбежно
приходилось предоставляться самим себе; и
не было ничего удивительного в том, что
Кэтрин, от природы не имевшая в себе
ничего героического, в четырнадцать лет
предпочитала книгам крикет, лапту, верховую
езду и беготню по окрестностям — во всяком
случае, книгам полезным; ибо против книг, из
которых нельзя было почерпнуть ничего
похожего на полезное знание, где не было
ничего, кроме занимательного рассказа и
никаких рассуждений, она никогда не имела
ни малейшего возражения.
Но от пятнадцати до семнадцати лет она
готовилась в героини: она читала все те
сочинения, какие героини непременно
должны прочесть, дабы запастись теми
цитатами, что столь пригодны и столь
утешительны в превратностях их богатой
событиями жизни.
У Попа она научилась осуждать тех, кто
«напоказ несёт личину скорби».
У Грея — что
«Не один цветок рождён цвести в неведенье,
И зря струить свой аромат в пустынном
воздухе».
У Томсона — что
«Отрадный труд —
Учить младую мысль стрелять пареньем
ввысь».
А у Шекспира она почерпнула немалый запас
сведений — среди прочего, что
«Пустяк, что легче воздуха,
Для ревности — весомей всех улик,
Как доводы Священного Писанья».