УДИВИТЕЛЬНЫЙ БРАК
Джордж Мередит
ГЛАВА 1. ВЫХОДИТ ГОСПОЖА СПЛЕТНЯ В
РОЛИ ХОРА
Все слышали о прекрасной графине
Крессетт, блиставшей в свете в те времена,
когда коронованные особы рыскали по всей
Европе, взывая из милосердия к тем, кто мог
бы их развлечь после утомительных трудов и
кровопролитий: вы ведь знаете, как
страшатся они хандры.
Она была знаменита своим весельем и
живостью нрава — и это помимо красоты, о
которой вы можете судить сами,
прогуливаясь по большинству
великосветских галерей Англии, где она
предстаёт богиней Дианой, натягивающей
лук со стрелой; или амазонкой с копьём; или
дамой с собаками в костюме своего времени;
а в одном месте — нимфой, если не самой
Дианой, взирающей на собственные
обнажённые ступни, пока прислужницы не
развязали её тунику перед купанием, гончие
насторожили уши, и за каменной глыбой
виднеются оленьи рога.
Она была замечательной пловчихой, помимо
прочего, и однажды ранним утром, ещё
будучи девушкой, она и в самом деле
переплыла, говорят, Шаннон и обратно —
чтобы выиграть пари для своего брата лорда
Левеллье, полковника кавалерии,
оставившего руку в Египте и переменившего
образ жизни так круто, что простой народ в
округе счёл его колдуном, — ибо он
предсказывал погоду и лечил хвори без
врачебного диплома. Однако мы теперь
знаем, что он был всего лишь математиком и
астрономом, одержимым изобретением
военных машин.
Брат и сестра дружили в молодости, когда у
него ещё была правая рука, чтобы защищать
её честь; и она готова была ради него
сделать что угодно на свете.
Есть её портрет в огромной плоской белой
шёлковой шляпе, отделанной
бледно-голубым, — широченные поля, точно
балдахин, каких никогда не видывали, — она
просто сидит на стуле; и Венера, царица
красоты, потонула бы под этой шляпой, я
уверена; но стоит взглянуть на взгляд
графини Фанни из-под полей, слегка
наклонённых с лукавым умыслом, — и
нелепица делается изящной и уместной. О,
она была хитрица!
Но вам следует остерегаться злоязычников и
собирателей анекдотов, а пуще всего —
критиков наших художественных галерей;
ибо поскольку она присутствует почти во
всех из них (виднейшие живописцы того
времени стояли на коленях, умоляя о
позировании), им приходится упоминать её
довольно часто, и они приправляют своё
блюдо, эти хлыщи, намекая на
осведомлённость в её истории.
«Вот ещё один портрет
прекрасной, но, боюсь, распутной
графини Крессетт».
Надо думать, что им всё ведомо, и как
снисходительно они роняют пятно на
репутацию дамы.
Хвастаться им нечем, разве что чтением
«Писем и переписки Нимнея», изданных — к
счастью для него — уже после того, как его
нельзя было призвать к ответу за злобные
намёки, прикрытые для приличия
инициалами и тире: этот человек ненавидел
женщин и духовенство. Он был из числа тех
ужасных созданий, что пишут с
подмигиванием, от которого вспыхивает наш
греховный нрав: я испытала это на себе и
признаю со стыдом; и не знай я истории
графини Фанни, я не смогла бы опровергнуть
его вольностей.
Столь же добродушную ухмылку он
приберегает и для епископа. Уж если
выбирать, дайте мне нищенские лохмотья
для приличия, говорю я: мне они
несравненно милее Нимнея, который
подводит вас к занавесу, потрясает им и
велит удалиться на цыпочках. Нельзя не
сердиться на этого человека по обеим
причинам. Но именно таких писателей
общество обожает — что весьма
красноречиво говорит о его составе.
Человек, у которого хватает бесстыдства
заявить, что он способен держать нас в
напряжении, повествуя о приключениях
метлы, — лишь бы к ней прилагалась яшмак
и лодыжка, — может быть знатоком мира;
вам лучше не знаться с ним — вот моё
суждение; и не доверяйте ему.
Историю Старого Пирата он рассказывает в
страхе перед публикой, ибо она была общим
достоянием, но разумеется заканчивает
по-нимнеевски: «Итак, Старый Пират — вот
тот дублон, который она берёт в обмен на
горсть серебряных монет». Никакой такой
горсти нет — не того рода, который он
тошнотворно вам подмигивает. Я докажу
вам, что это была не распутность графини
Фанни, хотя она и впрямь была очень
достойна упрёка. Женщины должны ходить в
латах, как если бы родились в них; ибо эти
хладнокровные насмешники никогда не
тратят стрел на кирасы.
Независимое, смелое молодое создание,
беспечно открывающее себя в своей
безрассудной невинности, — вот их жертва.
Одним из своих взрывных лукавых
словечков, произнесённых с таким
небрежным видом, трусы эти поднимут
против неё всё общество. Я без колебаний
утверждаю: её поведение с Кирби, Старым
Пиратом, как его звали, — сколь бы
неоправданным оно ни было само по себе —
свидетельствует: в душе своей она была
невинной молодой женщиной, достойной
всяческого сострадания. Только подумаю о
ней — порой готова упасть в кресло и
разрыдаться. И о нём тоже! А их дочь
Каринтия Джейн была вся в обоих, как и
Шиллон Джон, сын.
Пусть критики, цитирующие Нимнея, взглянут
на её портрет в Большом салоне
Крессетт-Касл, где она стоит в голубом и
белом, в полном наряде, близ стола с двумя
пистолетами в кобурах, — и пусть спросят
себя, осмелились бы они так говорить о ней,
если бы маленькая её рука могла двинуться.
Итак, молва о её переплыве через Шаннон
туда и обратно прямо-таки погнала молодого
графа Крессета в Ирландию делать ей
предложение: он сказал, что она именно та
девушка, которая ему нужна; не дав ей
времени подумать, насколько он, в свою
очередь, подходит ей. Брак был из тех, что
называют удачными: оба большие любители
проказ, он состоятелен и довольно
привлекателен, она же совершенно
прелестна и пылкого нрава.
Неудивительно, что весь город вскоре
загорелся этой парой, покуда спустя год не
начал говорить о них порознь — она идёт
своим путём, он своим. Она не могла вечно
восседать на козлах дилижанса, который был
для него троном блаженства.
До сих пор в ходу немало историй о его
славе кучера, правящего четвернёй.
Говорят, он однажды провёз Императора и
Короля, Канцлера-Принца и пару
фельдмаршалов, и нескольких светских дам
от столицы до Ричмонд-Хилла за пятьдесят с
чем-то минут, расчистив дорогу
колокольными ударами, заплатив лишь за
ослиную телегу с мужиком да глухую старуху;
и мчался, как вы можете себе представить,
таким бешеным галопом, что их
Высокородные Особы держались за жизнь и
растеряли шляпы вдоль дороги; а
трактирщик в Кью по сей день вывешивает
одну из них над стойкой. И графиня Фанни
была среди них, говорят. Она была ему под
стать. И некоторые утверждают, что именно
тогда она впервые повстречала Старого
Пирата.
С ним она встретилась в Ричмонде в Суррее
— это мы знаем наверное. На
Ричмонд-Хилле, где старый Король встретил
свою Ласс. Говорят, графиня Фанни
прогуливалась по холму, дабы насладиться
великолепным видом, которым иностранцы
так восхищались с неизменными «Ах!» и
«Эх!» — окружённая своими коронованными
поклонниками в расшитых мундирах и
усатых, точно морские коньки, незадолго до
обеда, когда мимо прошёл Кирби, и
Император сделал о нём замечание, ибо
Кирби был великолепного сложения мужчина
и обыкновенно сравнивался с трёхпалубным
кораблём, входящим в гавань после победы.
Он был ростом в шесть футов четыре дюйма,
широкоплечий и глубокогрудый под стать
росту, ходил, как король, покоривший врага.
Вы видели больших псов. Вот так и графиня
Фанни оглянулась. Кирби сделал то же
самое. Но он повернулся кругом и стоял как
вкопанный — точно царственный зверь в
гневе от своей раны. Если когда-либо и была
любовь с первого взгляда, и страшная
любовь — точно беглая почтовая карета в
грозу при ветре и молниях в кромешную
полночь на берегу разлившейся реки (таким
было некогда наше сравнение для ужасных
положений), — то именно тогда, когда они
встретились.
Но как же так! — воскликнете вы. Пирату
Кирби за шестьдесят пять, а графине Фанни
не более двадцати трёх, молодая красавица
в свете, которой добиваются знатнейшие, —
и она влюблена в него! Подите поглядите на
один из наших больших кораблей,
выходящих из боя с развевающимися
флагами и командой, выстроившейся по
реям. Это даст вам представление о
чувствах молодой женщины к старому воину,
которого ничто и никогда не сломило ни на
вершок; она, должно быть, в своём женском
сердце сравнивала его с Великими Особами,
лишь краем обнюхавшими поле сражения.
Она страстно восхищалась доблестными
мужами. Будь он старше Мафусаила, он
заставил бы её преклонить колени. Она вся
была сердцем за истинного героя.
Молва гласит, что графиня Фанни послала
мужа к капитану Кирби по просьбе
Императора — узнать его имя; и услышав
ответ, прижала руки к груди, объяснив его
Величеству, что видит перед собой
храбрейшего человека в королевских
владениях; и поскольку Император с трудом
верил этому, заметив, что подобный человек
должен быть тогда сверхъестественным
существом, чтобы столь выделяться среди
нации храбрецов, графиня Фанни поведала
широко известную историю о капитане Кирби
и корабле с мятежниками; о том, как, когда ни
один матрос не встал на его сторону и он
находился на службе первого повстанческого
государства Испанской Америки, — чтобы
спасти корабль от перехода к неприятелю, он
взорвал его в пятнадцати милях от берега;
вплавь, то гребя, то плывя на спине,
добрался до суши и был прозван
английскими моряками Старым
Взлетевшим-к-небу, и желающих плыть под
началом Пирата Кирби всегда находилось
сколько угодно.
Воевал он и на суше; однажды спустился с
вершин Анд с почерневшей бородой,
ставшей белой, и вступил в бой под именем
Призрак Кирби.
Но душа его была на солёной воде; нигде не
чувствовал он себя так дома, как на тонущем
или разлетавшемся в щепы корабле.
Рассказывают, что он так и не простил
Адмиралтейству вычеркивания из списка
английских морских капитанов — что, без
сомнения, и питало в старости его затаённую
обиду на отечество.
Наша потеря, уверена я; и многие с тех пор
думали так же. Он был механиком, мастером
военных хитростей; и говорил, что разум
победит саму Смерть, была бы его
достаточно. Он был живым примером уроков
собственных «МАКСИМ ДЛЯ МУЖЧИН» —
весьма замечательной книги, которая нынче
уходит за редкую цену на каждом аукционе.
Они заставляют меня содрогаться, точно
направленные на меня дула ружей; но они
были обращены не к моему полу; и всё же
они возбуждают во мне интерес к автору,
который заявлял, что «никогда не терпел
неудачи в каком-либо предприятии, не
обнажившись догола, чтобы выяснить, где
именно ему не хватило Намерения и
Решимости».
Вот вам воистину страшный человек.