Жёлтые обои
Шарлотта Перкинс Гилман
Редко когда обычным людям, таким как Джон
и я, выпадает снять на лето родовое
поместье.
Колониальный особняк, наследственное
имение — я бы сказала, что это дом с
привидениями, и тогда счастье было бы
совсем романтическим,— но это уж слишком
много требовать от судьбы!
Тем не менее я с гордостью заявлю, что в
этом доме есть нечто странное.
Иначе почему его сдают так дёшево? И
почему он так долго пустовал?
Джон, конечно, смеётся надо мной, но этого
следует ожидать в браке.
Джон крайне практичен. Он не терпит
никакой веры, испытывает глубокое
отвращение к суевериям и открыто
насмехается над любым разговором о том,
что нельзя потрогать, увидеть и записать
цифрами.
Джон — врач, и, быть может,— (я, конечно,
не скажу этого ни одной живой душе, но
мёртвая бумага — большое облегчение для
моей головы)— быть может, именно поэтому
я не поправляюсь быстрее.
Видите ли, он не верит, что я больна!
И что тут поделаешь?
Если врач с высоким положением, и к тому
же собственный муж, уверяет друзей и
родственников, что у тебя нет ровно никаких
недугов, кроме временной нервной
депрессии — лёгкой склонности к истерии,—
что прикажете делать?
Мой брат тоже врач, тоже занимающий
высокое положение, и говорит то же самое.
Поэтому я принимаю фосфаты или фосфиты
— уж не знаю, что именно,— а также тоники,
совершаю поездки, дышу воздухом,
занимаюсь гимнастикой и мне категорически
запрещено «работать», пока я снова не
поправлюсь.
Лично я с их взглядами не согласна.
Лично я считаю, что полезная работа, с
живостью и переменой обстановки, пошла бы
мне на пользу.
Но что тут поделаешь?
Я всё же писала некоторое время, несмотря
на их запрет; но это меня сильно изматывает
— приходится скрытничать, иначе
натолкнёшься на сильное противодействие.
Иногда я думаю, что в моём состоянии, если
бы было меньше противодействия и больше
общества и впечатлений…— но Джон
говорит, что самое худшее, что я могу
делать,— это думать о своём состоянии, и я
признаю, что это всегда нагоняет на меня
тоску.
Поэтому оставлю это в покое и расскажу о
доме.
Чудесное место! Он стоит совсем в стороне,
далеко от дороги, примерно в трёх милях от
деревни. Он напоминает мне те английские
усадьбы, о которых читаешь в книгах,— там
есть живые изгороди, стены, запирающиеся
ворота и множество отдельных домиков для
садовников и прислуги.
Там восхитительный сад! Я никогда не
видела такого сада — просторного и
тенистого, с дорожками, окаймлёнными
самшитом, и длинными беседками, увитыми
виноградом, со скамьями под ними.
Были и оранжереи, но теперь все они
разрушены.
Там, кажется, возникли какие-то юридические
затруднения — что-то с наследниками и
совладельцами; во всяком случае, дом
пустует уже много лет.
Это, боюсь, разрушает мои мрачные
фантазии; но мне всё равно — в этом доме
есть что-то странное, я это чувствую.
Я даже сказала об этом Джону однажды
вечером при лунном свете, но он ответил,
что я почувствовала сквозняк, и закрыл окно.
Иногда я беспричинно злюсь на Джона. Я
уверена, что раньше никогда не была такой
чувствительной. Думаю, это из-за нервного
расстройства.
Но Джон говорит, что если я так буду себя
чувствовать, то потеряю надлежащее
самообладание; поэтому я стараюсь
сдерживаться,— по крайней мере, при нём,—
а это меня очень утомляет.
Мне совсем не нравится наша комната. Я
хотела одну внизу, с выходом на веранду, с
розами на окнах и такими хорошенькими
старомодными занавесками из кретона! — но
Джон не захотел об этом слышать.
Он сказал, что там только одно окно и нет
места для двух кроватей, а соседней
комнаты для него тоже нет, если он занял бы
другую.